Englisch ist keine leichte Sprache, es ist eine Sprache mit vielen Nuancen und einem großen Wortschatz. Die Amerikaner sprechen keine weitere Sprache, weil Englisch schwer genug ist:
– “Sanction” kann bedeuten, dass etwas offiziell genehmigt wurde oder dass es unter Strafe steht.
– The gentlemen left then the ladies are left. (Die Herren sind weg, die Damen sind noch da, aber beide sind “left”)
– The light went off and the alarm went off. (Das Licht ging aus und der Alarm ging an)
– I hardly get out of the house because I work out of my home. (I hardly get outside of the house because I work inside of my home.)
– I decided to toss out the idea. (bedeutet entweder “Ich beschloss die Idee Vorzuschlagen” oder “Ich beschloss die Idee zu verwerfen”)
– He’s always there to hold me up. (bedeutet entweder “Er ist immer da um mir zu helfen” oder “Er ist immer da um mich aufzuhalten”.
– Let’s meet on Monday or at the weekend or in a month.
– “That is bad!” kann bedeuten “That is good!” aber “That is good” bedeutet nie “That is bad“. Und “That is interesting” bedeutet häufig “That is boring” aber “That is boring” bedeutet immer “That is boring“.
Isn’t that interesting?
That is more than interesting, cause I (und jetzt wird’s denglisch) to do with super non-native speacking guys who think they’re more than fantastastic in english speacking and so they destroy my english.
The rest of the words are killet by auto-correction.
have to do of course.
Killed of course.
I Love my iPad and it’s word suggestions.