Hier sollte eigentlich ein Artikel stehen über einen Sachverhalt, der mir vor vielen Monaten schon aufgefallen ist: Deutsche Worte in der englischen Sprache. “Autobahn” und “Kindergarden” kennen wir alle. Aber es gibt viel mehr und ich habe in liebevoller und kleinteiliger Fleißarbeit eine kleine Sammlung von seltenen sprachlichen Fremdlingen zusammengestellt. Zu meinem Entsetzen alles vergeblich, bei Wikipedia gibt es eine fertige Liste.
Anyway, folgende habe ich auch gesammelt: Gestalt, Zeitgeist, Angst (oft auch German-Angst als Hinweis auf ein sehr Sicherheitsbedachtes Volk), Diktat (oft im Sinne einer unpopulären Staatlichen Regelung), Doppelgänger, kaput, Kitsch, Bratwurst, Ersatz (oft im Sinne ‘billiger Ersatz’), Gesundheit.
Während Anglizismen in Deutschland das Markenzeichen kleiner Schaumschläger sind, habe ich keine Vorstellung davon, wie umgekehrt Germanismen hier bewertet werden. Ich kann nur für mich urteilen, nach dem Satz “We need to find Gestalt for the project.” hatte ich sofort eine unvorteilhafte Meinung über den Vortragenden. Durchaus vergleichbar eigentlich wie etwa nach dem Satz: “Wir müssen uns noch zu einem follow-up meeting commiten.”
Ich bin überrascht, dass Amerikaner offensichtlich kein eigenes Wort für “Kummerspeck” besitzen. Kannst du bitte erklären, warum?
Vielleicht wegen der sorglosen Grundhaltung?
Das erklärt es leider nicht, schließlich haben die Amerikaner “Kummerspeck” laut Wiki-Liste der deutschen Sprache entlehnt. Also muss es ja einen Bedarf gegeben haben, der nicht durch eigenes Vokabular gedeckt war. Sind Deutsche gar Entdecker des Kummerspecks??? Haben auch andere Nationen Kummerspeck, nur vielleicht nicht so schöne Bezeichnungen?
Es wäre schade, wenn durch anhaltende Veranglizismerung so schöne Worte wie “Sitzgruppe” oder “Auslegeware” ausstürben.
Gottseidank sind die Businesskasper ja meist unter sich und ich sehe da eher eine Parallelsprache bzw. eine Art Dialekt, wie z. B. das Bayerische heraufkommen.
In diesem Sinne werd’ ich gleich mal den Collegues einen Follow-Up geben, damit der Think-Tank weiter im Flow ist.